782
Тілек те ортақ, тіл де бір
Тілек те ортақ, тіл де бір
Мемлекет басшысы Қасым-Жомарт Тоқаев 2019 жылғы қыркүйектегі халыққа Жолдауында қазақ тілін ұлтаралық тіл деңгейіне көтеретін уақыт келгенін айтқан болатын. Қазір қазақ тілін жетік білетін өзге ұлттардың қарасы қалың. Оған қоса қазақ жерінде өмір сүріп, бір ауаны жұтып, бір аспанның астында күн кешіп жатқан түрлі диаспора өкілдерінің қазақ тілінде еркін сөйлеуі таңғаларлық жағдай болмауы керек екенін де ескеру керек. Қазақ жерін Отаны санайтын олар да тура осындай пікірде.
Владислав ТЕН:
Бүкіл Қазақстан қазақ тілінде сөйлесе деп армандаймын
– Негізі, мен Ташкент қаласының тумасымын. Қазақстанға келгеніме он жыл, қазақ тілін үйрене бастағаныма үш жыл болды. Мамандығым – дәрігер. Сонымен қатар қазір тіл орталығының жетекшісімін. Сондықтан болар, мені көбісі полиглот ретінде таниды. Бірнеше тілде еркін сөйлеймін. Қазақ тілін арнайы, басқаларға үйрету үшін оқи бастадым. Қазақы ортада өскен жоқпын, сондықтан маған қазақ тілі шет тілі болды. Барлығын басынан, нөлден бастап оқыдым. Қазақстанға, елордаға ең бірінші келгенде барлығы орыс тілінде екенін көріп, қатты таңғалдым. Оған дейін Қазақстан туралы көп нәрсе біле бермейтінмін, барлығы қазақша сөйлейтін шығар деп ойлайтынмын. Әлбетте, оңтүстік өңірлерде тілдің ахуалы жақсы, бірақ солтүстік өңірлердегі жағдай аса күрделі екенін байқадым. Сондықтан да тіл орталығын ашамын деген шешім қабылдадым. Алдағы уақытта қазақ тілін бұдан да тереңірек меңгеруге кіріспекпін. Грамматиканы, тілдің құрылымын толық білгеннен кейін орыстілді аудиторияға шет тілі ретінде үйрете бастаймын. Қазір жергілікті кәрістер мен Кореядағы кәрістерге қазақша үйретіп жүрмін. Оқушыларымның қатарында ағылшын тілінде сөйлейтін америкалықтар да бар. Оларға қазақшаны ағылшын тілі арқылы үйретемін. Қазір орталығымызға көп адам келеді. Қазақ тілін оқыту әдістемесін құрастырдым. Мен онда жалғыз емеспін, команда болып жұмыс істейміз. Қазір қоғамда қазақ тілін меңгеру қиын деген түсінік бар. Орыс тілі оңай, оны тез меңгеруге болады, қазақ тілі өте күрделі деген әңгімені меніңше, орыстілді қазақтар ойлап тапқан сияқты. Себебі олар үшін бұл – өте жақсы сылтау. Ал негізінен, әлем тілдерімен қатар алып салыстырсақ, қазақ тілі – үйренуге жеңіл тілдердің бірі. Ешқандай да қиындығы жоқ. Оған мен дәлел бола аламын. Мен тілді қазақтілді ортасыз, өз бетімше үйрендім. Маған бағыт-бағдар сілтеп, үйрететін ұстазым да болған жоқ, менің жалғыз мұғалімім – ғаламтор, Google, YouТube еді. Ғаламторға кірсеңіз, бәрі бар. Қазақ тіліндегі ақпарат аз дейді, иә, ағылшын, орыс тіліндегі ақпаратпен салыстырғанда шынымен аз, бірақ, мен таптым ғой. Күнделікті қазақ тіліндегі ақпараттарды оқып, тыңдап жүретінмін. Яғни, бір сөзбен айтқанда тілді керек еткен адам міндетті түрде, еш қиындықсыз меңгеріп алады. Мен қазақ тілін оқып-үйренгеннен кейін, мен араласып жүрген, ең кемі елу қазақ азаматы қазақ тілін үйрене бастады; ал қазақ тілінен сабақ бере бастаған кезде олардың саны жүзге жуықтады. Ең бастысы, «Мен қазақпын, ана кәрістен қай жерім кем» деген мотивация бере алдым. Мен бүкіл Қазақстан қазақ тілінде сөйлесе деп армандаймын. Соған кішкене болсын өз үлесімді қоссам, мен үшін үлкен қуаныш.Николай ПУТИЛИН: Өзге ұлт өкілдерінің қазақ тілінде еркін сөйлеуі қазір таңданарлық жағдай емес
– Қазақ тілін қашан үйренгенім нақты есімде жоқ. Ес білгелі қазақ тілінде сөйлеп келе жатырмын. Қазір ойымды еркін жеткіземін. Жалпы өзім орыс отбасында туып-өстім, әке-шешем де орыс ұлтынан. Екеуі де қазақша сөйлемейді. Туған қарындасым бар, ол да қазақша сөйлей алмайды. Ал қазақ тілінде еркін сөйлеп кетуіме білім алған мектебім, ұстаздарым, ортам себепші болды. Мұғалімдерім қазақ тілі мен әдебиеті пәнінен қалалық, облыстық олимпиадаларға дайындап, қатыстырды. Жүлделі орындар алып жүрдім. Солайша тіл байлығым, сөз қорым молайды. Мектеп бітірген соң жоғары оқу орнына түсіп, журналистикаға бет бұрдым. Көбінесе қазақша сөйледім. Бірақ ол кезде мен қазақша жазбайтынмын, орыстілді журналист болдым. Кейіннен облыстық, қалалық бұқаралық ақпарат құралдарында жұмыс істеп, сосын Хабар 24 телеарнасының Шымкент қаласы және Түркістан облысы бойынша меншікті тілшісі болдым. 2018 жылы қыркүйек айында мені Нұр-Сұлтан қаласына жұмысқа шақырды. Содан бері елордада жұмыс істеп жатырмын. Қазір Invest Kazakhstan компаниясының баспасөз хатшысымын. Осы компанияға жұмысқа тұрғаннан бастап қазақ тілінде сөйлеп-жазуым тіптен жиіледі. Баспасөз хабарламаларын қазақ тілінде жаза бастадым. Қазір екі тілде де еркін жазамын. Күнделікті өмірде орысша мен қазақшаны тең дәрежеде қолданамын. Қазақ тілін жетік білгеннен кейін, мені қазақ тілін этносаралық қарым-қатынас тіліне айналдыру реформасының жұмыс тобына қосты. Сондай-ақ Тіл туралы заңға енгізілген өзгерістерді талқылайтын жұмыс топтарына да шақырту алдым. Жалпы қай қоғамда, қай елде жүрсең, сол жұрттың тілін білу өзіңе ыңғайлы болады. Бірден сол жерге бейімделіп, кез келген адамды түсініп, тіл табысып кете аласың. Барлық елде солай. Өзге ұлт өкілдерінің қазақ тілінде еркін сөйлеуі қазір таңданарлық жағдай емес. Бұрын болған шығар, бірақ дәл қазір қазақша жетік білетін өзге ұлт өкілдері өте көп. Елордаға көшіп келген кезде қазақша сөйлегеніме таңырқап қарағандар болды. Алайда мен бұл таңданатындай дүние деп ойламаймын.Сабина ПАК: Абайдың 31-қара сөзін кәріс тіліне аудардым
– Кәріс ұлтының өкілімін. Қазір Ассамблеяның жастар қозғалысының мүшесімін. Кішкентайымнан қазақ тілінде сөйлеймін. Абай, Мұқағали сияқты ақындардың кітаптарын бауырларым, ағаларыммен бірге таласа-тармаса оқитынбыз. Ағам екеуіміз Абайдың отыз бірінші қара сөзін кәріс тіліне аудардық. Бала кезімнен өзім де өлең жазамын. Мамандығым – қазақ тілі мен әдебиеті пәнінің мұғалімі. Мәдениетті, саналы ұрпақ тәрбиелеуге өз үлесімді қосу үшін осы мамандықты таңдадым. Күнделікті өмірде де қазақша сөйлеймін, өзім мұғалім болғасын, басқа тілде сөйлегенім ұят болар еді. Өздері қазақ бола тұра, қазақша сөйлемейтін жастар мені қатты таңғалдырады. Қазақ жерінде өмір сүріп жүрген әр азамат қазақ тілін құрметтеп, қоғамдық орындарда, күнделікті өмірде тек қана қазақша сөйлесе деймін.Жамалайл ЭЛИМХАНОВ: Ең бастысы – өз еліңе деген ықылас пен құрмет
– 1995 жылы Шешенстанда соғыс басталған кезде отбасыммен Қазақстанға көштік. Балалық шағым Ақтау қаласында өтті. Орыс мектебінде өзге ұлттың балаларымен оқыдым. Бәрімізге ортақ тіл орыс тілі болды. Қазақ тілінде сөйлегім келіп қызығатынмын, бірақ еркін меңгеріп кете алмадым. Өйткені орта болған жоқ. Мектепті бітіргеннен кейін Қытай политехникалық университетінің экономика және халықаралық сауда факультетіне оқуға түстім. Жоғары оқу орнында ағылшын және қытай тілдерінде білім алдым. Бакалавр дәрежесін алып, 2014 жылы Ақтауға оралып, мұнай-газ компаниясына жұмысқа тұрдым, шет тілдерін еркін меңгергенім пайдасын тигізді. Бірақ мені қазақ жерінде өсіп, білім алып, төрт тілде еркін сөйлесем де, мемлекеттік тілді неге білмеймін дейтін сұрақ мазалайтын. Сөйтіп, ойлана келе қазақ тілін үйренемін деп өзіме сөз бердім. Тілді 2016 жылдан бастап үйрене бастадым. Екі жыл ішінде еркін сөйлей алатын деңгейге жеттім. Қазақстан азаматтары ұлты мен жасына қарамай мемлекеттік тілді білуі керек деп ойлаймын. Қазақтілді орта болмады, мектепте орысша білім алдым деген сөздерді жиі естиміз. Алайда, ең бастысы – өз еліңе деген ықылас пен құрмет.Галина ДУРАЧЕНКО: Бір тілде сөйлейтін халықтың жаны бір
– Мен интернационал отбасынан шықтым, соның арқасында бойыма бірнеше этностардың мәдениетін сіңіріп өстім. Жасымнан екі тілде сөйлеп, екі халықтың салт-дәстүрі мен әдет-ғұрпымен таныс болдым. Қазір қай ортада болмасын өзімді еркін сезінемін. Туыстарымның арасында да екі мәдениетті біріктіретін көпірмін. Абай, Мұхтар, Шәкәрімнің шығармалары менің жүрегімде ерекше орын алады. Ғұламалардың шығармалары мен өсиетін оқып қана қоймай, оны өз өмірімнің ұраны еттім: Адамдық борышың – Халқыңа еңбек қыл. Ақ жолдан айнымай Ар сақта, оны бiл. Талаптан да бiлiм мен өнер үйрен, Бiлiмсiз, Өнерсiз, Болады ақыл тұл. Мектеп кезінен сан түрлі сайыстарға қатысып келемін. Сол арқылы қазақ тілін одан әрі тереңірек біле түсемін. Тіл білгенім алдымнан көптеген есікті ашты. Бір тілде сөйлейтін халықтың жаны бір демекші, тіл арқылы мен халықтың сөзін түсініп қана қоймай, өзіме оның ішкі жан-дүниесін, мәдениеті мен ділін аштым.Мария ШТРОШЕР: Немістің қызы болсам да, қазақ тілін айрықша жақсы көремін
– Мен Алматы облысында туып-өстім, ұлтым – неміс. Қазақ тілін бала кезімнен білемін. Көз ашқалы қазақы тәрбиемен сусындадым. Араласатын ортам да қазақы болды. Мектеп кезінде домбыра үйірмесіне қатысқанмын. Мектепте де қазақ сыныбында оқыдым. Қазір Қазақ Ұлттық қыздар педагогикалық университеті есеп және аудит мамандығының 4-курс студентімін. Алматы қаласындагы неміс этномәдени қоғамының мүшесімін. Қазақ тілін жетік меңгерген өзге ұлт өкілі ретінде Jas qazaq, «Қазақ әдебиеті» газеттеріне сұхбаттарым шықты, телеарнадағы түрлі бағдарламаларға қатыстым. 2019 жылы Бурабай қаласында «Өз еліңді таны» атты республикалық жастар экспедициясына бардым. Ал өзімнің ана тілім, неміс тіліне келетін болсақ, бұл тілді жоғары деңгейде білмесем де үйреніп жатырмын. Немістің қызы болсам да, қазақ тілін айрықша жақсы көремін, ерекше құрметтеймін.