Оңайгүл Тұржан: Әдебиетті арман жетелейді
Ақын, филология ғылымдарының кандидаты, Еуразия ұлттық университетінің доценті:
Жаңа ғасырда энциклопедиялық білімнің, яғни жан-жақтылықтың заманы өтті, енді әр сала бойынша ізденістер ғана жетістікке жеткізеді деген пікірлер айтыла бастаған, бірақ бәрібір бірнеше саланы игерген адамдардың қоғамға пайдалы іс тындыратыны дәлелденіп келе жатыр. Сондай сегіз қырлы, бір сырлы жандардың бірі деп біз ақын, драматург, аудармашы һәм ғалым Оңайгүл Тұржанды айтар едік. Біз бірнеше жыр жинағының және пиар саласына қатысты оқулықтардың авторы Оңайгүл Ізтұрғанқызымен сұхбатымызда оның шығармашылығындағы жаңалықтар жайында және әдебиетке, ғылымға қатысты кейбір мәселелер жайлы әңгімелескен едік.
– Сіз халқымызға ақын болып танылған адамсыз. Мамандығыңыз филолог болса да, еңбек жолыңызды телевидениеде бастап, біраз сонда істедіңіз. Кейін газет-журналда, баспада еңбек еткеннен соң барып ғылымға бет бұрдыңыз. Журналистика мен баспа, одан соң ғылым саласы еркін ойлы ақын адамның поэзиясына кедергі болмай ма екен?
– Ақындыққа білімсіздік қана кедергі болуы мүмкін. Менің ойымша, сөз өнерінің қай жанры да бір-бірін жатсынбайтын, бір адамның бойында бір-біріне көрші боп қона беретін, абысын-ажын сияқты жанрлар. Оның үстіне біз кеңестік кезеңде аты ыраңдап, адамы тыраңдап дейтіндей тоқыраудың тұсауын бастан кешкендерміз. Содан болар, тұсаудан босаған түйе құсап, Құдай Тағала берген еркіндікті кеме қылып кете бердік. Оның үстіне бұл салалардың адамға шабыт беретін, жаңа қиырларды іздететін, тыным таптырмайтын энергетикасы бар. Жан-жағыңды журналист боп тінткілеп, ғылымның есігінен сығалап, әр нәрсеге дүрбімен қарап, жүгіре басып, жемісін тердік. Өлеңге кедергісі болды дей алмаймын. Мына алыс-жұлыс, күнде өзгеріп, күнде басқа болып тұрған қоғамның ортасында жүріп, өлең жазу ғана емес, жалпы «шығармашылықпен айналысу» деген де ерліктің бір түрі. «Шығармашылық» деген тыныш жерде, тыныш қоғам мен жайлы ортада, тылсымның даусына құлақ түруге мүмкін болатын жерде пайда болуға тиіс еді. Бірақ қазіргі шығармашылық та өз заманының у-шуының ішінде жазыла беруге бой үйреткен сыңайлы. Күнделікті тіршіліктен, анау керек, мынау керек, жүгірістен ой-сана кейде ыбырсып жатады. Шашылып жатқан бөлме сияқты. Шығармашылық кейде солардан да идея табатын сияқты. Шудан шабыт алатын, асығыстыққа айтақ қосатын сияқты. Басқа амал жоқ. Уақыт кредитке берілмейді, депозитке салып қоя алмайсың. Баяғы Альберт Эйнштейн айтыпты деген бір сөз бар ғой «өмір деген белесебет тепкен секілді, құлап қалмас үшін үнемі қозғалып отыру керек» деген. Белесебет заманының адамдарымыз, бізге ештеңе таң емес, тіпті ештеңе кедергі де емес сияқты.
– Шығармашылық жолында өзіңізге игі әсері болған ақындар туралы не айтар едіңіз? Сосын, ақындық қасиет ер, әйел деп бөлінбесе де, әрқайсысының қоғамда, отбасында өз жауапкершілігі, қызметі бар. Бұл орайда, өзіңіздің «Ас үйде шәй-қазанмен бірге қайнап, әйелдің өлең жазған түрі құрсын» дегеніңіз есімізге түседі...
– 8-сыныпта оқып жүргенде Толыбек деген ағай әдебиеттен сабақ берді. Сабақ үстінде Амангелді деген балаға батырлар жырын дауыстап оқытатын. Оның қоңыр ырғақты дауысы еріксіз тыңдататын. Әдебиетке құштарлық сол кезден басталған болар. Ал Төлегеннің сағыныш жырлары, Қасым ақынның «Арман не, құрбым» жырлары, Қадыр ақынның тылсымы, Фаризаның махаббат жырлары, Сырбай лириктің жібек орамалдай жырлары адамды оятпай қоя ма? Қайсы бірін айтайын. Біз соларға қарыздармыз. Ал ақындықты ер деп, әйел деп бөлу – Жаратқан Иеміздің әділдігіне шәк келтіру деп есептеймін. Ақын ба, ақын! Болды. Оның басқаша анықтауышы болуы тиіс емес. Ақындық деген ер, әйел деп бөліп қарайтындай қара күш емес қой. Ол – ой-сананың күші. Айырмашылығы – әйел адамның үстел басында отырып емес, ас үйде шәй-қазанмен бірге қайнап жүріп жазатыны. Мұның да өзінше «кайфы» бар. Шәйнектің ызыңымен, краннан аққан судың әуенімен, қазанның қайнап жатқан толқын-тоқындарымен келетін шабытты ер адамдар қайдан сезінсін? Кейде өлең жазбай кететін де уақыттар да болады. Құс кеткен жаққа қарайлап, «бұл қалай болды?» деп жүресің. Бірақ ол да бір өзіндік антракт сияқты нәрсе. Біршама уақыт өткен соң, өзі-ақ келеді «мені жаз!» деп.
– Ғылымға келуіңізге даланың дауылпазы Махамбет ақынның 200 жылдығы тұсында жазған мақалаңыздың себепші болғанын айтып жүрсіз. Махамбет поэзиясы жайында монография жазып, ол туралы айтылған ой-пікірлерді түгел сүзіп шықтыңыз. Енді ақын шығармашылығына қатысты бір сұрақ қояйын: Мұхтар Мағауиннің «Қобыз сарыны» кітабында шығармалары талданатын ХV ғасырдың ақындарында жұрт «Махамбет сөзі» деп танитын жыр жолдарының жүруін қалай түсінеміз?
– Мұны ұзағырақ түсіндіруге тура келеді. Махамбетте қайталаулардың болуын бiреудiкiн өз атынан айту емес, дәстүрдi сақтаудың амалы деп қабылдауымыз керек. Алтын жiппен тiзбектегендей етiп ғасырларды бiр-бiрiне өнер арқылы байлау дәстүрi – көнеден келе жатқан тәсiл. Ә.Марғұланның қазақ эпосы жылнамалық жазбалардан кем түспейді, жылнаманың орнына жүреді дегені бар еді. Махамбеттегі «Біздің анау Нарында, бір төбелер бар еді. Айналасы ат шаптырса жеткісіз, ...жатып қалған тайлағы, жардай атан болған жер. Жабағылы тоқтысы, қой болып, қора толған жер» деген шумақ Қазтуғанда да бар. Ал осы жолдардың Қазтуғандікі екеніне де ешкiм кепiлдiк бере алмайды. Осы шумақты мына өлеңмен де салыстырып көрелiк: «Чылылардың аңғары, Инь тауының етегi. Жазық дала жазылып, Көкжиекке жетедi. Көк аспаны көмкерiп, Төрт құбыла найқалған. Шалғынынан төрт түлiк, Көзге әрең байқалған». Бұл Қойшығара Салғараұлы құрастырған қытай, жапон тарихшыларының ғылыми мақалалары топтастырылған «Таным тармақтары» деген кiтабындағы «Түрiктердiң шығу тегi туралы» деген мақаладан алынды. Мақаланың авторы – жапондық Ху Иәфу. Ол «Чылы өлеңiнің» ерте заман өлеңдерiнiң таңдамалы жинақтарына енгiзiлiп келе жатқан көне түрiк тiлiнде жазылған өлең екенін, оны жеткізуші Алиу-дүн екенін, оның өзі қытай емес екенін және бұл өлеңнің VI ғасырдың басында оны Гау Хуәннiң қосынындағы жауынгерлер айтып жүргенін жазыпты. Жапондық ғалым мұның қытайдың жетi буынды өлеңiнiң ендi жетiлiп келе жатқан кезiндегi өлең екенін, «Орталық Азия мен Солтүстiк Азиядағы аз ұлттардың халық әндерiнiң қытай мәдениетiне тигiзген әсерiнің молдығына» баға бере келіп, қытайдың 6-7 буынды өлеңдердің «солтүстiк әнiнiң (солт. Азияның – О.Т.) формасымен тығыз байланыста болып отырғаны да осыған айғақ» деп және «бар мәселе – «Чылы өлеңiнiң» қытайшаға адалдықпен аударылуында, түрiк халық әнiнiң қасиетiн сақтағанында» деп баға береді және «осы өлеңдi айтқан Хылүйжин екенiне, оның аты Алиу-дүннен өзгерiп келген түрiктiң аты екенiне, оның шыққан тегi Хылүйшi тайпасы биiк арбалы диңлиңдерге, яғни, чылыға қарайтын түрiк тектес ұлт екенiне ешқандай талас жоқ» деп осы кітаптың 169-171 беттерінде жазылған. Жапондық автор зер салған осы «Чылы өлеңiнiң» мазмұнына және буын санына қарасақ, Махамбет Қазтуғаннан алды дейтiн жоғарыдағы өлең жолдарына келiп тұр. Әрине, өзгешелiк көп, бiрақ оның сол кездегi жұрт үшiн де ежелден келе жатқан өлең екенiне қарағанда, ол ел iшiне кеңiнен тараған және бұл өлеңнiң о бастағы көне түркi тiлiнен көне қытай тiлiне аударылып, одан бүгiнгi қытай тiлiне аударылып, одан бүгiнгi қазақ тiлiне аударылып, яғни, мың өлiп, мың тiрiлiп жеткенде, кеудесiнде құр жаны ғана қалғанын ескеруiмiз керек. Соның өзiнде де ол өзiнiң түпкi негiзiн сақтап қалған және Махамбет Қазтуғаннан алды дейтiн өлең жолдарының сұлбасы «мен мұндалап» тұрған сияқты. Әрине, Қазтуған мен «Чылы өлеңiнiң» арасында мың жылдық жол жатыр. Ал Қазтуған мен Махамбеттiң арасында төрт жүз жыл бар. Бұл мезгiл iшiнде тiлдiң өзгерiске ұшырау қасиетi өз дегенiн жасайтыны да рас. Бiрақ ол адам танымастай халге жетуге тиiс емес. Біз арғы қазақ поэзиясының қай дәуiрден басталып тұрғанын әлі нақты анықтай алған жоқпыз. Оны Қытай, Ресей, Түркия, тіпті жапон, корей архивтерінен әлі іздестіру керек. Бұл қазіргі жас зерттеушiлердің еншiсi шығар, сiрә.
– Кейінгі кезде Жәңгір ханның прогрессивтік рөлін көтеру үшін Махамбет ақынның ұлт тарихындағы тұлғасын төмендеткісі келетін астарлы пікірлер көрініп қалады, бұған не дейсіз?
– Өз заманында айналасындағыларды оқытып, мектеп ашып, қазақтың сауаттануына алғаш жол ашқан Жәңгiр ханның қайраткерлігінің бағасы ендi берiле бастады. Бiз үшiн тарихымызда өткен қоғам қайраткерлерi де, күрескер ақындарымыз да қымбат. Ал кезiнде олардың өз араларында нендей жағдайлар, нендей әңгiмелер болды, ол – тарихшылардың сыбағасы. Бірақ екеуінің де арғы ниеті – қазақты тәуелсіз халық ету болды. Екеуі де – прогрессивті тұлға болғандар. Жәңгір хан патшалық Ресейге арқа сүйемесек, басқаларға жем боламыз ба деп қауіптенсе, Махамбет тәуелсіздікті кімнен болса да, күреспен аламыз деді. Осы тұстан екеуінің пікірі екі айырылды. Ақынның тілі өткір, «қайғы мен ыза қысқан соң, зәр шығады тілімнен» деп Абай айтқандай, жаны күйгенде, Жәңгір ханға талай нәрсе айтты. Ал Жәңгір ханның немесе оның жақтастарының Махамбетке не айтқаны және не істегенін зерттей оқыған адамға А.Рязановтың «Исатай Тайманов», Н.Савичевтің «Исатай Тайманов – старшина Внутренней Орды», Ә.Кекілбаевтың «Шандоз», Ә.Сарайдың «Исатай-Махамбет тарихы» кітаптарында бар. Ел болу жолында егескен тұлғалардың бірінің бағасын бірінен асыру үшін бірінен-бірін кемсіту тарихқа қиянат деп есептеймін. Біз олардың қасында тұрған жоқпыз, куәгері емеспіз. Қалай егессе де, олар – азаттық туралы дүрбелеңді бастап бергендер. Етек елпі, жең селпі болып жүре беруге болмайтыны туралы ой тастағандар. Олардың бәсі қашан да жоғары.
– Еліміздегі ең ірі білім ордасының бірінде ұстазсыз. Ұстаздың шәкірттеріне білім беріп, өнеге көрсетуі оңай емес, себебі бұл үздіксіз оқу – ізденуден тұратын үдеріске тәуелді ғұмыр. Университетте пиар және журналистикадан сабақ берсеңіз де, бір бүйіріңізде әдебиет тұратыны даусыз. Демек, басқаны былай қойғанда, ұлттық әдебиеттен сіз оқымаған нәрсенің өзі аз шығар. Тәуелсіздіктен бұрынғы және кейінгі қазақ поэзиясын салыстырсақ, қайсысында не жетпейді немесе бүгінгі – шынайы әдеби сынның үні шықпай жатқан дәуір ақындарында қандай кемшілік, жетістік бар?
– Иә, бір бүйірде әдебиет тұратыны анық. Ол өзімізбен біте қайнасып кеткен әлем. Ал тәуелсіздіктен бұрынғы және кейінгі қазақ поэзиясын салыстырсақ, қазіргі поэзияда, әсіресе жастар поэзиясында азаматтық әуен азайып кеткен сияқты. Бірақ ол күндердің күнінде бәрібір келеді, ол да адам бойында азаматтық, отаншылдық сезімнің басым бола бастаған кезінде жазылады. Жастық шақта ой-сананың іші толған махаббат сезімі болады. Өйткені адам өмірге махаббатпен келеді ғой. Соның әсері болар. Дегенмен әдебиетке, жалпы шығармашылыққа ақыл айтқан жүрмейді. Шығармашылық та әуелі еңбектеп, сосын тәй-тәй басып, соңында жүгіретін даму үрдісімен жүреді. Оны арман жетелейді. Арман – адамның қанаты, құс қанатымен бұрылады, адам да солай, арман-қанатың не дейді, солай жүресің, солай бұрыласың, солай жазасың.
– Сізді көп қырлы қаламгер деп танимыз: ақындығыңызды, журналистігіңізді айтпағанда, пиар саласына арналған «Имиджелогия» оқулығын жаздыңыз, музыка саласынан әжептәуір білімді қажет ететін «Димаш» кітабын жаздыңыз. Осылардың бәрін бірдей өз деңгейінде жасау үшін қандай ізденіс керек? Әлде атақты Асқар Сүлейменовтің «Кем талант – мүмкіндігінше, шын талант – қалағанынша жазады» дегенінде көп жұрт түсіне бермейтін сыр бар ма?
– Қазір кез келген адамнан дамыған елдер қалай дамыды деп сұрасаңыз «экономикасы арқылы дамыды» дейді. Олай емес. Дамығандар пиар арқылы дамыды, әлі де солай. Өйткені олар – өнім өндіруді ғана емес, соны өндіргеннен кейін оны қалай сатамыз дегенді ойланғандар. Біздің пиар ғылымымыз олардың 200 жылдан астам тарихы бар пиар ғылымының қасында тәй-тәй басқан бала сияқты. Пиар ғылымының Эдуард Бернейс, Айви Ли, Сэм Блэк сияқты данышпандары америкалықтарды алға оздырды. Тобыр психологиясы туралы ілімді қолданысқа енгізіп, зерттеп, әлемдік қоғамдастықты өздеріне қаратып алды. Алдына мал сыймаған байлар өсіп шықты. Қазіргі мен дәріс оқып жүрген сала – осы. «PR теориясы мен практикасы» деген оқулығын жаздым. «Имиджелогия» – сол пиардың бір саласы, оның да оқулығын жаздым. Қазіргі студенттеріміз осы оқулықтармен оқып жатыр. Қол көмегіміз, ой көмегіміз қай жерге қажет болады, соны жасап жатырмыз. Кейде жүзжылдық уақыт ұтып алғандай арқайын жүретін кезіміз аз емес. Ал біле білсек, күн ұзақ сияқты болғанымен, өмір қысқа. Мына өмірге бір-бір миссия арқалап келдік қой. Бірақ жалқау болу миссиясымен келген ешкім жоқ. Соны ескерсек болғаны да.
Ал «Димаш» деген кітап жазуым – оның әншілігінен ерекше әсер алғандығымнан болар. Ол әсерімді мақала етіп жазайын деп бастаған едім, бірақ ол газет мақаласының көлеміне сыймастай болды. Димаштың дарынын көптен күткен жаңалығымыз десек болады. Бұл дүниені жаңалықтар тазалайды ғой. Және сондай деңгейдегі жаңалыққа құштарлар оны баянды етеді. Баянды ететін себебі – бұл оның рухани байлығы. Бәрімізді өнердің ертеңіне ұмтылдырған Димаш аз уақыттың ішінде ән ғаламындағы өз орбитасына шықты! Біз – тыңдармандар да – жаңа бір орбитаға шыққандай болдық. Әлде, бұрынғы бір кезеңдерде сол орбитада болып па едік? Әйтеуір, бізге соншалықты жағымды! Бір философтың «Теңізге келгенде ғана еңбекке құлшынам» деген сөзі бар еді. Табиғаттың дыбысы адамға жағымды ғой. Димаштың дауысында табиғилық тұнып тұр. Оның дауысы басқа! Әні бөлек! Шыңы бар, шыңырауы бар. Оның әнін тыңдағанда, тыңдарманның өзі де шыңға шығып, шыңырауға түсіп көргендей әсер алады дер едім. Біз жүргенімізден сүрінгені көп болған халықпыз. Бұл – өнеріміздің тағдырына да қатысты. Содан болар, бізде көп нәрсе ұмытылып қалған. Димаштың әншілігі көп нәрсені еске түсірді. Өнердің шыңына қалай өрмелеу керек екенін еске түсірді. Өнер мен білім жолындағы «инемен құдық қазу» концепциясын түсіндірді. Ол ұмытылып қалуға жақындап тұрған кейбір әндерге жаңа тыныс берді. Кейбір әндеріміз өзінің нағыз айтушысын таба алмағандықтан немесе нағыз айтушысы баяғыда он сегізінші, әлде он тоғызыншы ғасырда қайтыс болғандықтан, шыңырауға құлап бара жатыр еді. Өсімдіктердің тамырлары топырақтың астындағы қараңғылықта бір-бірімен жердің сөліне таласып, өздерінше «соғысып» жатады екен ғой. Дәл сол сияқты әуендер де жан дүниенің түпкірінде жарыққа шығудың амалын іздеп, адамның шабытты шақтарына таласып жататыны анық. Сарқылмайтын шабыттың қайнар көзін ашқан Димаш өзінің ғажайып дауысымен талай әндерді іліп әкетті. Сөйтіп, сол әндер өзіне ғана тән мінезбен, бар байлығымен өмір сүре бастады. Ортамызға келді. Тіпті, ежелден келе жатқан ескі әндер де Димаштың орындауында жаңа сымбатымен шыға келгенде, мүлгіп тыңдап қалдық. Тек қазақтың ғана емес, итальян халқының әнін де, ағылшынның әнін де, қытайдың әнін де ол тек қана Димаштың стилімен айтып шықты. Ән де ұлт таңдамайды. Сағыныштың ұлт таңдамайтыны сияқты. Дегенмен оның даусында қазаққа ғана тән бояулар бар. Ән дегеніміз – тірі әлем. Олар да мәңгілік қозғалыстағы таулар сияқты, мәңгілік тербелісте! Олардың өмір сүру даласы – әншінің көмекейі! Жә-
не – тыңдарманның жүрегі! Димаш туралы жазылған бұл кітапта мен оның әншілігінің мәні мен сәнін таразылауды мақсат еттім. Музыкатанушы ретінде емес, тыңдарман ретінде.
– Кейінгі кезде сізді драматургия саласынан да көре бастадық. Өткен айдың ортасында Түркістан қаласының театрында «Қаламқас» атты поэмаңыз бойынша қойылған спектакль жұрт көңілінен шығып жатыр. Жалпы, бұл драмалық шығарманың түп қазығы жаугершілік заманда, эпостағы Қамбар батыр секілді бір ауылды аң аулап аштықтан құтқарған, бірақ жазатайым құздан құлап мерт болған батыр қыз Қаламқас образы екенінен хабарымыз бар. Шығарманың поэзиялық туынды ретінде өмірге келіп, сахнаға шыққанға дейінгі үдерісі туралы баяндап берсеңіз.
– Қаламқас Еселбайқызы 1750 жылдар шамасында өмір сүрген, талай рет жауға да қарсы күрескен, мергендігімен көзге түскен қыз. Ер-азаматтар жауға кеткенде, ауыл-аймақтың бар малын қарақшылар айдап кетіп, арада 2-3 ай уақыт өтсе де, ер-азаматтар келмей, ауыл-аймақ түгел аштыққа ұшырайды, қарттар өліп, балалар да шетіней бастайды. Сол кезде күндіз-түні тынбастан киік аулап, сол өңірді аштықтан құтқарған қыз. Бірақ киік қуып келе жатып, абайсызда құздан ұшып кетіп, 20 жасында мерт болған Қаламқастың ерлік ісі әлі күнге дейін сол өңірде айтылады. Поэманы сахналаған Түркістан музыкалық драма театры өте сәтті шығарды.
Бұл қойылымның өзге дүниелерден бір ерекшелігі – мұнда драма, поэтика, музыка, анимация, пластика бір-бірімен үйлесім тауып, заманауи техниканың барлық мүмкіндігі пайдаланылып, ерекше стильде қойылды. Осындай форматта қою туралы ұсыныс жасаған идея авторы – Түркістан музыкалық драма тетарының негізін қалаған белгілі сахнагер, танымал продюсер-режиссер Айнұр Көпбасарова. Айнұр Сайлаубайқызының бұл идеясы өте ұтымды шықты деп ойлаймын. Әрине, біраз қиындықтар болды. Өйткені сахнада киіктерді көрсету, адам мен аң арасындағы психологиялық, мистикалық жағдайларды барынша әсерлі жеткізу үшін біраз дайындық, шығармашылық ізденіс керек болды. Сол дәуірдің тынысын жеткізу үшін тау мен тасты да, теңізді де, үдей соққан дауылды да, жарықтандыру құралдарын қолданып, түн мен күнді де, түнгі айды да образға кіргізу қажет болды. Музыкасына да жаңаша талғам қажет болды. Киіктердің киімінің бояуының өзі біраз талас туғызды. Костюмнің өзі сөйлеп тұру керек. Олардың өзіндік психологиясы бар. Бояудың өз драмасы – өз алдына бір тақырып. Сахнада бір-бірін жұтып тұратын немесе бір-бірін теуіп тұратын түр-түстің шиеленісін үйлестіру де шеберлікті талап етті. Оқиғалардың сөзден пластикаға, пластикадан анимацияға, анимациядан драмаға ауысып, қойқосақ түсіп тұрғаны керек болды. Әйтпесе, көрермен киік көрмеп пе немесе би көрмеп пе! Көргенінің өзін көрмегендей әсермен жеткізудің шым-шытырығын театр ұжымы жоғары деңгейде алып шықты. Мәскеуден белгілі хореограф, өнертанушы, режиссер Константин Семенов шақырылды. Басқа да көптеген тәжірибелі маман атсалысты. Көркемдік жетекші – Шынар Омарова, композитор – Хамит Шанғалиев, театр директоры, Қазақстанның еңбек сіңірген қайраткері Әлімхан Мырзахан және басқа да театр қызметкерлері мен Түркістан музыкалық драма театрының актерлері мен балет әртістері Аида Серікова мен Айя Дәрібаева, Шерхан Саматұлы, Сакаи Мао, Мерей Құдайберген, Аида Жақсылықова, Гүлжанат Қаламғазина, Рүстем Шайхов, Асхат Тарих, Бекарыс Қарағұлов, Атабек Садырқұлов, Аслан Алиев, киіктер образын сомдаған балет труппасын да ерекше айтар едім.
Түркістан драма театрының ұжымы жаңашылдыққа ұмтылып жүрген, эксперименттен қорықпайтын батылдығымен ерекшеленеді дер едім. Қазіргі көрермен тек классикалық үлгідегіні ғана емес, жаңаша стильді де көргісі келеді. Егер біз сахна қойылымдарын 1970-80-жылдардың үлгісімен ғана көрсете берсек, көрерменді жоғалтамыз. Қазіргі талғам сахнадан цифрлы дәуірдің құбылмалылығы мен жалт-жұлт идеясын, алыстан орағытатын өткірліктерін, оқыстан ой туғызатын тосындығын іздейді. Жаттанды сұрақтың жауыр болған жауаптарын емес, баба-заман мен бала-заманның айқұш-ұйқыш астарласуын көргісі келеді. Ежелгінің өксігі мен өкінішінен бүгінгінің уайымының арасындағы байланыстың тек сөзбен емес, көзді арбай көркемдеп, көшкен бұлттай жөңкілтіп, сөгілген сеңдей соқтығыстырып көрсетілгенін қалайды. Қазіргі көрермен шапшаң ойлайды, жанары да жүйрік, жалт-жұлтты тез қағып алады, баяу қозғалысты місе тұтпайды, оқиғаны сенен бұрын ұғып, түйінді сенен бұрын түйіп тастап, бәрін жұтып алады. Күн астында баянды не бар, бәрі өзгереді. Біздің әрқайсымыздың адам ретіндегі сыртқы формамызды Құдай Тағала бір үлгімен жасап бергенімен, адамзат бір үлгімен өмір сүре алмайды. Біз де бұрынғылардың талғамын татып-татып, мүжитін тағы не бар деп отырмай, өз талғамымыздың қазығын қаққандармыз. Ал театр жаңашылдықты бірден сезінер алаңға айналмаса, көрермен оны «қашан?» деп күтіп жүрмейді. Бірақ ол тақырыптың бәрі жаңаша болу керек деген сөз емес. Тақырып ескі болғанымен, қойылым жаңаша болса, көрерменге сол керек. Ескіден жаңалық іздейтін әдетіміз баяғыдан бар. Тарихи тұлғалар ескі заманнан болғанымен, олардың ерлік жасау идеясы ескірмейді. Көрерменге идея керек. Сондай көрермендерге талас – қазіргі заманның хан-базары. Өйткені көрермен – театрдың пайғамбары. Көрермен бар ма, театр бар.
Тақырыбы ескі сияқты болған Қаламқас сияқты белгілі де, белгісіз батырлар тарихи кезеңдерде еліміздің әр аймағында болғаны анық. Оның көпшілігі ел ішіндегі елеусіздеу естеліктер сияқты, жай бір аңыздар сияқты жүруі мүмкін. Ал ойлап қарасақ, олардың бәрі біздің ұлттық тарихымыздың бір-бір кірпіштері дер едім. Тарих дегеніміз тек ауқамды, айтулы оқиғалардан құралмайды ғой. Ауқымды оқиғаларға негіз болып тұрған, себеп болған шағын ғана оқиғалардың талайы өткені анық. Біздің міндет – сол оқиғаларды жоғалтпай, көне көздерден сұрап біліп, ұлт тарихының парақтары ретінде жинай беруіміз керек. Қазақ қыздарының ішінде тарихтан есімі белгілі Бөрте ханым, Бопай ханым, Ертіс, Тарбағатай өңірінде өткен Айбике, Қаратау жағынан шыққан Ақбикеш, Ақтөбе маңында болған Айтолқын, күні кешегі Әлия мен Мәншүк, тағы да басқа батырлар өткен ғой. Бірақ бұл тізім тек осымен шектелмейтіні анық. Бұл тек осы уақытқа дейінгі тарихшыларымыздың тауып бергендері ғана. Ізденіс жалғасуы керек. Әр өңірдің талай Қаламқасы әлі ашылмай жатыр. Айы біткен айында, күні біткен күнінде дегенге саймай, барымызды бағалайық.
Ғаламшарда миллиардтаған планета бар дейді ғой. Көрінетіні бар, көрінбейтіні бар. Олар ғаламшардың өзіндік организмі. Сол сияқты көзге көрінетін, көрінбейтін мәселелер біздің тіршіліктің өзіндік организмі. Біз соны кірлетпесек деп, сауықтырсақ деп өмір кешетіндерміз. Театрымен, поэзиясымен, тынымсыз еңбегімен өмірді қайнатып та, жайнатып та бізге мұраға қалдырғандардың жолын жалғастыра алсақ – бар ниет сол ғана.
– Әңгімеңізге рахмет, шығармашылығыңызға табыс тілеймін!
Сұхбаттасқан –
Ахмет ӨМІРЗАҚ