Қандай шетелдік фильмдер мен мультфильмдер қазақ тіліне аударылады?

Қандай шетелдік фильмдер мен мультфильмдер қазақ тіліне аударылады?

Қандай шетелдік фильмдер мен мультфильмдер қазақ тіліне аударылады?
ашық дереккөзі
Мәдениет және спорт министрлігі қазақ тіліне дубляж жасау үшін республика аумағына әкелінетін балаларға арналған анимациялық фильмдер мен отбасылық көруге арналған фильмдерді іріктеу ережесін әзірледі деп хабарлады turkystan.kz Zakon.kz сайтына сілтеме жасап. Өнімдерді іріктеуді Ұлттық кинематографияны қолдаудың мемлекеттік орталығы жүргізеді. Дубляжға арналған фильмдерді іріктеу келесі кезеңдерден тұрады: - орталықтың интернет-ресурсында дубляжға арналған фильмдерді алдын ала іріктеудің басталғаны туралы хабарландыру жариялау; - орталықтың өтініш берушілерден өтініштерді қабылдауы; - өтініштерді қарау; - дауыс беру орталығының интернет-ресурсында фильмдер туралы ақпаратты орналастыру. Алдын ала іріктеу орталықтың интернет-ресурсында уәкілетті пайдаланушылардың дауыс беруі арқылы жүзеге асырылады. Жеңімпаз фильмдерді бірқатар инстанциялар – сараптамалық кеңес және кино саласын мемлекеттік қолдау жөніндегі ведомствоаралық комиссия үйлестіруде. Олардың оң қорытындысы бойынша уәкілетті орган фильмдерді қазақ тіліне дубляждау үшін қаржыландыру туралы шешім қабылдайды. Бұл ретте, отбасылық көру үшін әкелінетін балалар анимациялық фильмдері мен фильмдерді қазақ тіліне дубляждауға қосымша бюджет қаражаты бөлінген жағдайда орталық қосымша конкурстық іріктеу жариялайтыны көрсетілген. Құжат 30 желтоқсанға дейін қоғамдық талқылау үшін «Ашық НҚА» сайтында орналастырылған.