Жаңа жылдың қарсаңында Ұлттық академиялық кітапханада көрнекті ақын, жазушы, әйгілі манасшы Баянғали Әлімжановтың «Айкөлдің жолы. Манас жырына салым» атты кітабының таныстырылымы өтті. Оның алдында қырғыз елінде де дүркіреп өткенін әлеуметтік желіден қарап отырдық. Айыр қалпақты ағайынды дүр сілкіндірген кітаптың ерекшелігі неде? Біз осы жөнінде автормен әңгімелескен едік.
– Баянғали аға, кітабыңыз құтты болсын! Алатаудың ар жағындағы ағайын да бөркін аспанға атып қуанып жатыр екен. Сіздің кітаптың өзгешелігі неде?
– Бұл туралы әңгімеге түспестен бұрын өткен тарихқа үңілейік. Менің «Манасты» жырлап келе жатқаныма 40 жылдан асты. 1995 жылы Қырғызстанда Манастың 1000 жылдығы болды. Соған байланысты манасшылардың халықаралық байқауы өтті. Соған қатыстым. Қырғыздарға: «Сендердің конкурстарыңды халықаралық етіп тұрған мен ғой...» деп күлдім. Расында да, сырттан мен ғана бардым. Бұған атақты манасшылардың бәрі түгел дерлік келді. Ата-бабалары манасшы болған Шабай Азизовтің өзі бір төбе! Шабай – манасшы Азиздің, Азиз – манасшы Өмірдің баласы. Ал Азиздің ағасы Чоюке Өмірұлы – даңқты манасшы. Атақты Саяқбай Қаралаевтың өзі: «Чоюке – шынар, мен – шырпық, Чоюке – қыран, мен – шымшық!» дейді екен. Шырпығыңыз – шыбық. 500 мың жолдан астам «Манас» жырын жазып қалдырған Саяқбай Қаралаев солай десе, Чоюкенің қандай дарын иесі болғанын өзің бағамдай бер. Қаба Атабеков, семетейші Сейдана ана, Сапарбек Қасмамбетов, Қырғыз Республикасының халық әртісі Ұрқаш Мәмбетәлиев, Назарқұл Сейдрахманов, Базарбай Сөлпиев, Асанхан Жұманалиев секілді дүрлерді көрдім. Шабай Азизов: «Әй, қазағым, жарайсың! Азамат!» деп арқамнан қағып қояды. Әулие сынды Жүсіп Мамайды көргенім – бір хикая. Ақ сақалды, жүзінен нұр төгілген келісті қария екен. Сәлем бердім. «Қай жерденсің?». «Көкшетаудан». «Көкшетауда «Көкмоншақ» деген ел бар ма?». «Жоқ». Әңгімеміз осылай өрбіді. Абылай заманында келген қырғыздар бар екенін айттым. «Айналайын, «Манасты» ұмытпай айта бер!», – деді риза болып. Батасын бергені ғой.
Біз ол кезде 4 томдық «Манас» жырын айтатынбыз. Мәтіннен ауытқу деген болмайтын. Сол байқауда Базарбай Сөлпиев, Асанхан Жұманәлиев секілді манасшылармен арқа-жарқа әңгіме айттық. Олар менің қазақ бола тұра «Манасты» айтатыныма таңғалды, қырғызға қатысым бар-жоғын тәптіштеді. Сосын: «Манасшылар жырды тек жаттап қана айтпайды, өз жанынан шығарып, өз нұсқасын жасайды. Әр манасшы жырға өз салымын қосады. Сен – қазақсың, сондықтан қазақ жағын – «Ер Көкшені» көбірек жырлап берсең, жақсы болар еді» деді. Салым – үлес деген мағынада.
Көңіліме қонғанымен, бірден кірісіп кете алмадым. «Манас» секілді әлем әдебиетінің жауһарына мен не қоспақпын? Оған хақым бар ма? Арада біраз жыл өтті. Бірақ әлгі сөз көкейімнен кетпей қойды. Сосын Ер Көкше мен Несқараның әңгімесін жаздым. «Манастың» классикалық нұсқасында ол жоқ. Несқара – Манжудың ханы. Ол Ер Көкшеге келіп: «Сен қырғыздармен бірге болма. Керісінше оны бірге шабайық. Мол олжаға кенелесің!» деп арбайды. Сонда Ер Көкше: «Жоқ, мен достарымды сатпаймын. Сатқындық біздің халқымыздың салтында жоқ!» деп, қарсы болады. «Онда сен тым болмаса, оған көмектеспе. Біз шапқанда бейтарап қал!», – дейді Несқара. Ер Көкше қазақ-қырғыздың бір туғандығын айтып, оған да көнбейді. Жақсылықпен кетуін талап етеді. Енді Несқара екі елдің арасына от жаға бастайды. Бір- біріне айдап салады. Екі жақтан да әпербақандар табылады. «Үретұғын айға да, үретұғын сайға да, иттер көп қой қайда да» деп Ер Көкше басу айтады. Қырғыздарды атақты Бақай қария сабасына түсіреді:
«Бір болатқа бір болат,
Қайрап салып жүрмесін,
Бір бауырға бір бауыр,
Айдап салып жүрмесін.
Соларға еріп тағы да,
Қазақ-қырғыз сорымыз,
Қайнап қалып жүрмесін!» – деп, ақылгөй қария Бақай Ер Көкшемен жүздесіп, екі елдің арасындағы алауыздықты басады.
Сонымен, «Ер Көкше мен Несқара» тарауы жазылды. Шоқан жазып алған нұсқада жалаңаш қатынның түйенің бұйдасын шешетіні туралы сюжет бар. Ораңқы деген торғауыттың ханы – өзі балуан, батыр әйел тыр жалаңаш келіп, шешіп алады. Мен осыны таратып жаздым. Оның бір себебі бар. Манастың 1000 жылдығына мен мемлекеттік делегацияның құрамындағы он адамның бірі болып бардым. Таласқа ұшқанда Әбіш Кекілбайұлы екеуміз қатар отырдық. ЯК-40-тың іші тар. Алып Әбекең сыймайды. Бір кезде: «Әй, Баянғали, мен қолымды иығыңа қойып отырсам бола ма?» дегені. «Аға-ау, жұрт сіздің қолтығыңызға қалай кірерін білмей жүрген жоқ па? Маған өзіңіз ағалық құшағыңызды жайып жатсаңыз, қалай бас тартайын?» деп едім, кеңкілдей күлді. Ұшақтан түсе бергенде, қырғыздың журналисі жүгіріп келіп: «Ал Баянқалы, Таласта тұрып, «Манасты» айтпасаңыз болмайды!» деп қолқа салды. Мен қысылып, ағаларыма қарадым. Олар: «Айт, айт» десті. Сонымен, Әбіш ағам мен Шерхан ағам екі қолтығымнан демеп тұрып, «Манасты» жырладым. «Манастың» күмбезіне барғанда Құранды да маған оқытты. Былай шыға бергенде Қал-ағаң – Қалтай Мұхамеджанов: «Әй, мына Баянғали бізді екі рет қатырды-ау!» деді күліп. Ағаларым қостай күлді. Сол жолы Шерхан аға Шоқан нұсқасындағы жоғарыда айтылған сюжетті есіне алып, соны жырлашы деді. «Жалаңаш қатын мен түйе» деген тарау солай жазылды. Әр жерде айтып жүрдім. Арада жиырма жылдай уақыт өтті. 2019 жылы сол кездегі Түрік академиясының басшысы Дархан Қыдырәлі мені Қырғызстанға алып барды. «Манасты» жырладым. Қырғыздар: «Сізге Қырғыз Республикасының халық әртісі атағын береміз», «Манас» орденін береміз» деп күмпілдесіп жатты. Кейін белігілі қырғыз жазушысы, қырғыз мемлекетінің қазіргі Мемлекеттік хатшысы Арслан Қойчиев келіп, қонақүйдің фойесінде отырып, «Манасты» жырладық. Сол жерде жалбыр шаш біреулер жүрді. Олар да маған құлақ түре қалыпты. Кейін білсек, әлгілер Америкадан аң аулауға келген байлар екен. «Бізде үндістер де осылай жырлайды. Ғажап, не деген ұқсастық!» деп олар таңғалыпты. Мені құшақтап бірдеңе айтып жатқан, сол екен.
Сол сапардан кейін «Манас» есімнен кетпей қойды. Ағыл-тегіл жыр түйдек-түйдек келіп жатыр. Тоқтай алар емеспін. Әлдеқайдан ішіме мол қуаттың құйылғанын түсіндім. Сонда: «Манасты» қайта жырлап шықсам ба екен?!» деген ой келді. Жыр басын жаздым. Төгіліп түсті. Түйдек-түйдек түскені сондай, жазып үлгере алмай жаттым. Сосын сабама түстім. «Қой, әуелі «Манасты» қазақ тіліне қайта аударайын» деген ой келді. 1984 жылы «Қазақстан» телеарнасында «Манас – қазақ жерінде» деген хабар түсірдім. Содан бері 40 жылға жуық уақыт өтіпті. Ал маған мұндай ой бірінші рет келіп отыр.
1952 жылы «Манас» жырының басына қара бұлт үйіріліп, сол кездегі қырғыз астанасы Фрунзеде өткен үлкен жиында оны Мұхтар Әуезов қорғап қалғаны мәлім. Сонда ұлы жазушының уәжі мынадай болыпты: «Әрине, жырға әр заманның ықпалы болады. Сондықтан «артық тұстарын» алып тастап, халықтық нұсқасын жасау керек!». Соның арқасында жыр аман қалды. Қырғыздар миллиондаған жол «Манасты» ықшамдап, төрт томдық классикалық нұсқасын жасады. Сол төрт томдықты іле-шала, 1961 жылдан бастап, қазақ тіліне аударып шығарған. Жалпы, редакциясын Мұхтар Әуезов басқарған аударма ісіне Ғафу Қайырбеков, Сырбай Мәуленов, Хамит Ерғалиев, Әбділдә Тәжібаев, Ғали Орманов, Тұманбай Молдағалиев секілді қазақтың кіл мықты ақындары тартылған. Соның бірінші кітабы 47 мың, екінші, үшінші, төртінші кітабы 31 мың данамен күллі қазақ даласына тараған.
Әу баста «Манасты» аудару туралы ой менің миыма да кірмеуі содан. Ал енді ондай ой бүгін неге келді? Соны түсіндіре кетейін. Баяғы басылып, таратылған кітаптың қазір көбі жоғалды, бары әбден ескірді. Қайта басылған жоқ. Сосын оны қаламгер қауым болмаса, көпшілік жаппай оқи қоймайды. Өйткені тым ұзақ, 100 мың жол өлеңді оқуға бүгінгі оқырманның қолы тие бермейді. Сосын мен қазіргі оқырманның талғамына сай етіп аударуға бел будым.
– Сонда қалай аудардыңыз? Бұрынғы аударылған дүниені қайта жүйелеп шықтыңыз ба?
– «Манас» жалпы үш бөлімнен тұрады – «Манас», «Семетей», «Сейтек». Манастан Семетей, Семетейден Сейтек туады. Алғашқы бөлім – «Манасты» аударуға 67 күн кетті. Әу баста аударылған дүние бар ғой, мен оны дәл сол күйінде ала салған жоқпын. Әртүрлі нұсқаларды салыстыра отырып, төрт томдық классикалық нұсқаға кірмей қалған оқиғаларды да қамтыдым. Арасында қысқартып, қара сөзбен баяндап отырдым. Сөйтіп, қазіргі оқырманның талғамына лайықтадым. Сосын Дархан Қыдырәліге хабарласып ем, ол қатты қуанып, шығарып беретінін айтты. Сонымен бірінші кітапты Түрік академиясы шығарды. «Егемен Қазақстанға» үлкен мақала жарияланып, қырғыз елінде кітаптың таныстырылымы өтті. Қырғыз Республикасының Президенті Садыр Жапаров 2021 жылы Қазақстанға келген сапарында кеудеме «Достық» орденін тақты. Содан кейін «Семетей» мен «Сейтекті» 43 күнде аяқтап, оны өз қаржыма кітап етіп шығарып, Қазақстан мен Қырғыз Республикаларының 30 жылдық мерейтойына тарту еттім.
Айтпақшы, осы жобаға кірісер алдында көп адамнан «Манастың» оқиғасын толық білесің бе?» деп сұрап көрдім. 95 пайызы білмейтін болып шықты. Көбі бала күнінде оқыған, ұмытып қалған. Міне, біздің қалың оқырман былай тұрсын, зиялы қауымның көпшілігі «Илиада», «Одиссея», «Шахнаме» сияқты ұлы шығармалардың қатарында тұрған жыр жауһарын білмейтін болып шықты.
Қырғыздар маған: «Әлемдегі 8 миллиард адамның ішінде қырғыздан басқа «Манасты» жырлайтын жалғыз адамсыз. Оның үстіне, «Манас», «Семетей», «Сейтекті» түгел аударып, бір кітап етіп шығарған дара тұлғасыз» деп баға беріп отыр. ТҮРКСОЙ-дың басшысы, белгілі жазушы Сұлтан Раев: «Қазақта «Манасқа» еңбек сіңірген төрт адам бар, олар – Шоқан Уәлиханов, Мұхтар Әуезов, Әлкей Марғұлан, Баянғали Әлімжанов» деп жүр. Одан артық қандай баға керек?!
Сонымен «Манасты» түйіндегендей болғанмын. Бірақ түйдек-түйдек жыр келеді де тұрады. Қырғыз ғалымдарымен ақылдасып ем, олар: «Байеке, сізге керек болмағанымен болашақ ұрпақ үшін қажет. Қағазға түсіре бергеніңіз дұрыс!» деді. Сосын бір жылдай отырып, «Манастың» 26 тақырыбын қазақша қайта жырлап шықтым. 10 мың жолдан асатын өлең қағазға түсті. Бұл – әйгілі жырға қазақ ақынының қосқан салымы!
Осы жырды аяқтап қалған кезімде Сенаттан хабарласты. Сенат спикері Мәулен Әшімбаев Қырғыз Республикасына іссапармен барады екен. Мені шақырды. Қуана келістім. Ұшақта жаңалығымды айттым. Әдетте, әлі бітпеген дүние туралы ләм демеуші едім, бұл жолы үлкен жолдың үстінде айтқым келді. Мәулен Сағатханұлы қатты қуанды. Форумның үстінде хабарлап, айыр қалпақты ағайындарды бір дүрілдетіп қойды. Қайтып келе жатқанда кітапты шығару мәселесін өз мойнына алатынын айтты. Сөзінде тұрып, демеушілердің көмегімен «Айкөлдің жолын» шығарып берді.
– Қырғыздар қатты қуаныпты...
– Иә, қуанатынын сезгем. Бірақ дәл мынадай бөркін аспанға атып шаттанады деп күткем жоқ. «Манас» театрының директоры, өзі де манасшы Нұрбек Талантбеков: «Баянғали аға, мынау – тарихи жаңалық қой! Өзге елдің ақынының «Манасқа» салым салуы бұрын-соңды болмаған жағдай! Анада президентіміздің қолынан «Достық» орденін алдыңыз ғой, енді сізді «Қырғыз Республикасының халық әртісі» атағына ұсынамыз!» дейді шаттанып. Алып-ұшып, қуанып тұр. Сол ойын әлеуметтік желіге жазып жіберіпті. Кітап шыққасын салып жібердім.
4 желтоқсан – Қырғыз Республикасында «Манас» күні! Жылда атап өтіледі. Былтыр қырғыз ағайын «Айкөлдің жолының» таныстырылымын жасаймыз деп шақыртты. Әуелі 3-желтоқсан күні «Манас» академиясы өткізген ғылыми-практикалық конференцияда әлемнің түпкір-түпкірінен келген ғалымдардың алдында ауызша баяндама жасадым. Олар ерекше ықыласпен тыңдады.
Сол күні түстен кейін «Манас» ұлттық театрында кітаптың таныстырылымы өтті. Бұл – қырғыз президенті Садыр Жапаровтың тікелей басшылығымен ашылған театр. Қырғыздың манасшылары, төкпе ақындары, жыршы-қобызшылары әр жерде шашылмай, сол ғимаратта отыр. Театрдың жанына өз резиденциясын салды.
Міне, сол театрда кітаптың таныстырылымы өтті. Қырғыздың ығай-сығайы түгел келді. Президент көмекшісі Марат Иманқұлов, Қырғыз Республикасының халық жазушысы Қайрат Иманәлиев, атақты Түгелбай Қазақовтар кітапқа өте жоғары баға берді. Мен де еркін көсілдім. Сол жерде қырғыз кәсіпкері, меценат Нұрғали Асаналиев шығып сөйлеп, манасшыларға үй сыйлады. Кенет: «Келесі жылғы «Қағанат» сыйлығын мен Баянқалы ағама ұсынамын!» деді. «Е, көп сыйлықтың бірі шығар...» деп ойладым да қойдым. Сол кезде кешті жүргізіп отырған Нұрбек Талантбеков: «Баянғали аға, пәтеріңіз құтты болсын!» десін. Сөйтсем, Бішкек қаласынан екі бөлмелі үй берілген екен. Биылғы «Манас» күнінде тапсырылатын көрінеді.
Ертеңіне гала-концертте екі жас манасшымен қатар отырып «Манасты» жырладым. Айыр қалпақты ағайынның қошеметі тіпті бөлек болды.
Ал енді кітапқа келейік. Неге «Айкөлдің жолы?». «Айкөл» – кеңдікті білдіретін ұғым. «Айкөлдің жолы» – қырғыз халқының азаттығы жолында күресіп өткен батырдың жолы. Әдетте, «Манасты» жырлаушылар сюжеттік желіні, тарихи оқиғаларды сақтайды да, өз бетінше жырлайды. Мен де сақтадым. «Шоң қазақ» тарауында Көкетайдың асында Қоңырбай қырғыздардың бәйгесін тартып алып кетеді. Онымен қоймай, еліне барғасын қырғызды шауып алуға дайындалады. Манас соның алдын алып, қырғыз, қазақ, өзбек, яғни, түгел түркінің басын қосып, Шет Бейжіңге аттанады. Міне, негізгі желіде көп батырдың аты аталады да, жеке ерліктері көрсетілмейді. Мен соны «Ер Көкшенің ерлігі», «Ер Төстіктің ерлігі», «Мұзбұршақ пен Үрбінің ерлігі», «Боқмұрынның ерлігі» деген сықылды тарау-тарау етіп, жеке-жеке көрсеттім. Манас пен Қоңырбайдың жекпе-жегін ақ пен қараның соғысы етіп шығардым. Манас – ақ, Қоңырбай – қара.
Кітапты «Айкөлдің ақырғы оғы мен ауыр ойлары» деген тараумен аяқтадым. Аңыз бойынша Манас туғанда бір диуана келіп анасы Шиырдыға бір оқ беріпті: «Бұл – қасиетті оқ, батырдың жағасына тігіп қойыңдар, әбден жаны қиналған кезде ғана алсын!» депті. Кейін әйелі Қанікей батырдың ақ сауытының жағасына тігіп береді.
Қаңғаймен шайқаста қазақ-қырғыздың батырларын түгел атып өлтірген Шыпшайдар мерген енді Манастың өзін аңди бастайды. Айкөлдің қапысын таба алмай, астындағы аты, Аққұла тұлпарды оққа ұшырады. Манас жағасындағы оқты алудың сәті енді келгенін ұғады. Ақкелте мылтығын қолға алып, оқтайды. «Қырғызды тас-талқан етіп жеңдік» деп масайрап бір сапта тұрған сегіз дұшпанның басын қарауылға алып, тартып жібереді. Жалғыз қалған Әлеукенің Қоңырбайы зар жылайды.
Осы тарауда Манастың ауыр ойларына кезек бердім. Айкөлдің жолы – қырғыздың жолы. Алтайдан Алатауға дейінгі жолда қырғыз көрген зұлматтың бәрі, елдің елдігі, ердің ерлігі сол жолда бар. «Жалаңаш жүрген шығайға, торқа шапан кигізген, жаяу жүрген шығайды, тұлпар атқа мінгізген, бойдақ жүрген шораға, қыз сұлуын сүйгізген», «әділдік үшін айқасқан, адалдық үшін шайқасқан» Манас аманатын Аллаға тапсырар алдында толғанады. Еткен ерлігін еске алады. Соның бәрі кім үшін? Әрине, туған ел, қасиетті кіндік қаны тамған жер үшін!
– Сіздің Көкшетауда туып, «Манасқа» қызығуыңыз, манасшы атануыңыз – ерекше оқиға. Әдетте, қазақ жыршылары өзіне жырдың қонғанын айтады. Түсіне кіріп: «Өлең аласың ба, көген аласың ба? – депті» дегенді естіп өстік. Қырғызда қалай екен?
– Атам Әлімжан қиссашы болыпты. Әкем «Қобыланды», «Алпамыс» жырын оқытты. Шешем «Қалқаман-Мамырды» жатқа білетін. Бала күнімнен қазақ жырларымен қатар «Манасты» сүйіп өстім. Үлкендер «қырғыз бізге ең жақын халық» деп құлағымызға құйып отыратын. Бірақ «Манасты» айтатын адамды көрген жоқпын. Бірде радиодан Саяқбайдың «Ер Сырғақты» айтқанын естіп қалдым. «Манастың» қазақша нұсқасын оқыдым. Алматыға келген соң Әлкей Марғұланның «Шоқан және Манас» атты кітабына шұқшидым. «Көкетайдың ертегісінің» Шоқан жазған нұсқасын ежіктедім. Өзімше конспектілеп, жазып алып жүрдім.
Сол кезде қырғыз теледидарынан «Ыр кесе» дейтін бағдарлама берілетін. Сол хабардан «Манасты» жырлағандарды көрдім. Ырғағы, айту мәнері ұнайтын. Бір күні «Букинистен» 4 томдық қырғыз тілінде шыққан кітаптың алғашқы екі томын таптым. Алматыда 1 миллион адам бар, соның ішінен әлгі кітап менің қолыма түсіп тұр ғой, бұл кездейсоқтық па, кім білсін. Ашқан сәтімде-ақ, әуенге қосып айта жөнелдім. Қаламгерлердің арасындағы жиын-тойларда біреу өлең оқып, біреу ән айтып жатқанда мен «Манасты» айтатын болдым. Бәрі құлап түседі.
Енді аян жөніндегі сұрағыңа келейік. 1984 жылы түсіме аппақ бұлт секілді кісі кірді. Айналасының бәрі аппақ. «Әуенін дұрыстап айт» дейді маған. Оқыған адаммын ғой, «Манас манасшылардың түсіне кіріп, аян береді екен» дегенді естігенмін. Бір жағынан қуанып, екінші жағынан қорықтым. Сөйтсем, қырғызда «Аян болмай, баян болмас» деген сөз бар екен. Манастың өзі, немесе оның батырларының бірі, әйтпесе, айналасында жүрген бір адам аян бермесе, жыршының қанша жатқа білсе де, манасшы атануға хақысы жоқ екен.
Сол түсімді жиырма-отыз жыл бойы ешкімге айтпадым. Кейін: «Сен осы «Манасты» айтуға рұқсат алдың ба?» деген сұрақ қойылатын болған соң айтып жүрмін. Манастың мың жылдығы тойланып жатқанда тағы да түсіме кірді. Манастың күмбезінің жанында Құран оқып отыр екенмін деймін. Бір кезде Айкөл қалың қосынын ертіп, жанымнан өтіп бара жатыр екен. Құдды кітаптағы бейнесі. Оянған соң: «Е, аруағы разы болған екен ғой» деп түйдім.
Бірде көкпеңбек Ыстықкөлдің толқыны толқып тұр екен деймін. Сол толқынның үстінде Саяқбай атамыз «Манасты» жырлап тұр. Таңертең Бішкектен хабарласты: «Сізді үлкен жиынға шақырамыз». Ауырып, бара алмай қалдым. Сөйтсем, маған Саяқбай Қарабалаев атындағы медаль беріпті.
Манастың құдіретін осы кітапты жазғанда да сездім. Аяқ астынан жыр төгіліп келеді. Кейде ұстай алмай қаламын. Көбінесе компьютерге жазамын, қағазға да түртіп қоямын. Телефонға да диктовка жасап, жазып аламын. Бұл – ұмытып қалмас үшін жасаған сақтығым.
– Осымен «Манасты» жазып біттіңіз ғой?
– Жоқ, «Манас» – мұхит қой. Мен 26 тарауын ғана жаздым. Мен «қырғыз балам» деп атайтын Нұрбек Талантбеков: «Аға, тоқтамаңыз, жалғасын жазыңыз. Оны біз өзіміз шығарып береміз!» – деп хабарласты. Сонымен, қалған тарауларын жазып жатырмын. Болашақта менің дүниемді оқыған адам, бұйырса, «Манасты» толық таразылап шыққандай болады.
– Жалпы, «Манастың» қанша нұсқасы бар делінеді?
– «Манастың нұсқалары баршылық. Бірақ Сағымбай Оразбақов пен Саяқбай Қаралаевтың мұралары – ең ірі, классикалық нұсқалар болып есептеледі. Сағымбай Оразбақовтан 180 мың, Саяқбай Қаралаевтан 503 мың жол «Манас» жазылып алынған. Саяқбай Қаралаевтың «Манастан» гөрі «Семетейі» көп. Мәмбет Чокморовтың 400 мың жолдық нұсқасы бар. Оның ар жағында аңызға айналған Келдібек манасшы, Балық ауыз манасшы, Тыныбек манасшы деген алапат өнер иелері өткен. Шоқан Уәлиханов 1856 жылы Ыстықкөлде «Манасты» жазып алған ғой. Оған жолыққан Назар манасшы болуы мүмкін делінеді. Өте көркем дүние. Оған дейін де неше дүр өткен. Кейбірінің нұсқасы жазылып алынбай қалған.
– «Манасты» жырлаудың ерекше әдістері бар ма?
– Манасшы әдетте: «Чоғылтып айтайын ба, жайылтып айтайын ба?» деп сұрайды. «Чоғылтып айту» – ықшамдап, жинақтап айту деген сөз. Ал «жайылтып айтқанда», манасшы еркін көсіледі.
– Қазір қанша манасшы бар?
– Нұрбек Талантбековтің айтуынша, бүгінде қырғыз елінде талантымен танылған 15 шоң манасшы бар. Жас жағынан ең үлкені – Назарқұл Сейдрахманов ағамыз. Одан кейінгі үлкені – менмін. Біз де ақсақалға айналдық. Осы 15 манасшының ішінен қырғыздар тағы «Жаратман манасшы» деп бөледі. Ол – өз нұсқасы бар, жырды жаратқан, яғни өзіндік нұсқасын шығарған өнер иелері. Олар көп емес. Бірақ қазірше ешқайсының кітабы шыққан жоқ. Нұрбектің айтуынша, мен де сол «жаратман манасшының» қатарындамын. Мен бұған қуанамын, шүкіршілік қыламын!
– Бүгінгі әңгімеміз «Манас» тақырыбына арналды ғой. Бірақ сіздің басқа да тақырыпта көп дүние жазғаныңызды білеміз.
– Мен қазақ және орыс тілінде жазатын қаламгермін. 90-нан аса кітаптың, 31 томдық шығармалар жинағының иесімін. 5 көркем, 6 деректі фильмнің авторымын. Осы күнге дейін шығармаларым 20 тілге аударылыпты. Шүкір.
– Әңгімеңізге рахмет.
Әңгімелескен –
Бауыржан БАБАЖАНҰЛЫ