Болат Үсенбаев: Қаламгері халықшыл елде әдебиет еркін дамиды

25 шілде, 2025 / Ахмет ӨМІРЗАҚ

Ақын, халықаралық «Алаш» әдеби сыйлығының иегері Болат Үсенбаев Алматыда КазГУ-дің филология,  Мәскеудегі М.Ломоносов атындағы Мәскеу мемлекеттік университетінің журналистика факультетінде білім алған қаламгер. Нәзік лирикасымен жұртқа танымал Бөкең балалар әдебиетіне де мол олжа салды. Біз ақынмен оның өмір жолы, әдебиеттің бүгінгі жай-күйі жөнінде әңгімелескен едік.

– Болат аға, ақынмен әңгіме­де алдымен олардың ақындық бастауы туралы сұрап алған жөн сияқты, әрі қарай сұхбатымыз ретімен жалғаса берер.

– Ақынның бір күнде ақын бола қалмайтыны рас, бірақ оның бас­талып кетуіне әрдайым тосын бір жағдай күшті әсер ететін, не себеп болатын сияқты. Соған байланысты өз басымнан кешіргенімді айтайын.
Әдебиетке ешкім қызықпай келмейді, бала жастан көркем шы­ғарма оқып өскен адамның қиялы ұшқыр, арманшыл болатыны бар. Мен де сондай бала болдым. Алматы облысы Кеген ауданы Қарқара деген ауылда етек жауып, ес жиып, кейін отбасымыз Шелек ауданына көшіп келіп, сонда мектеп табалдырығын аттадым. 6-сыныпты бастаған жылы қазақ тілі мен әдебиетінен сабақ беретін ұстазымыз Гүлжан Шахаева біздің сыныпқа ең алғаш сабақ беруге келгенде «Класта өлең жаза­тын бала бар ма?» деп сұраған. Жан-жағыма қарадым, ешкім қол көтер­меді. Не әсер еткенін білмеймін, кенеттен батылданып, «Мен жаза­мын» деп қолымды көтердім. Апай сыныпта әйтеуір өлең жазатын бір бала барына қуанып қалды, «Онда ертең өлеңіңді алып кел, қабырға газетін шығарамыз, соған жария­лаймыз» деді. Мен үйге мақтанып келдім «Апайға өлең жазам деп айттым» деп. Содан толғанып, өлең жазуға отырдым...
Жалпы, өлең жазуға тәуекел ету үшін бір себеп болуы керек қой, адамда қандайда өлең туралы ұғым болмаса қалай жазам деп әрекет­тенеді? Ойлап қарасам, өлең жазам деуіме де әсер еткен бір жайт бар екен: 4-сыныпта оқып жүргенімде ауырып, екі аптадай ауруханада ем алдым, сонда менімен бір палатада жатқан кісі үйіне, жақын-жуық­тарына өлеңмен хат жазатын. Соған қызығып қарайтын едім. Қатты қызыққаным сонша, ана кісінің өлең-хаттарын көшіріп алып, үйге жолдағым келетін. Әне, сол қызығудың ақыры мені өлең жазуға итермеледі. 
Өлең жазам деп айтуын айтып алып, оны орындамауға болмайды ғой. Сонымен өлең жазылды, ұйқа­сы болуы міндетті, оны жадтан шығарған жоқпын. Тақырыбын «Москва» деп айқайлатып қойдым. Сонда жазғанымнан есімде қалғаны мынау:
Москва, о, Совет астанасы,
Қаланың ең үлкені – бас қаласы.
Москва – қалалардың қариясы,
Москва – қалалардың дариясы.
Басқа жағында шаруам қанша, ең бастысы ұйқасы қатып тұр! Ұстазыма апарып көрсетіп едім, ол кісі әбден мақтауымды жеткізді: «Қандай тамаша өлең, өзің ақын екенсің ғой» деп арқамнан қағып, көңілімді көтерді. Сосын «Шұғыла» атты қабырға газетін шығаратын болып, мені соған редактор етіп қойды. Сөйтіп, мектептегі қазақ тілі мен әдебиетін жақсы оқитын оқушылар жиналып, мектепті бітіргенше сол газетті шығардық. Қысқасы, содан бастап өлең жазып кеттім. Жан-жаққа жіберіп қоямын, аудандық газетті менсінбейміз, әліме қарамай «Балдырған», «Қазақ­стан пионері», «Лениншіл жас», «Социалистік Қазақстан», «Мәдениет және тұрмыс» сияқты үлкен басы­лым­дарға конвертке салынған өлеңдерімді жолдаймын. «Балдыр­ған» мен «Қазақстан пионерінен» хат келіп тұрады. Арнаулы бланка­ларға жазылған хаттарды көріп, редакцияның жауап қайтарғанына мәз боламыз, қалай дегенде де елеп-ескергені үлкен демеу. Шабыттанып қаласың, тағы да жаза түсуге құш­тар­лығың оянады. Сөйтіп, 1971 жылдың соңынан бастап балалар басылымдарына, аудандық газетке өлеңдерім шыға бастады. Ең алғаш «Балдырған» журналына шыққаным есімде, онда Мұқағалидың да бір шумақ өлеңі жарияланған болатын. Сондай белгілі ақынмен бір журнал­да шыққаныма мәзбін.

– Алғаш аты белгілі қандай ақынмен таныстыңыз, есіңізде ме?

– Иә, есімде. Тұманбай Молда­ғалиевті көргем, өз ауылымда.

– Ол қалай болып еді?

– 10 сыныпта оқып жүргенімде ұстазым, география пәнінің мұғалімі, Тұрсынбай Жазықбеков ағай мекте­бімізге Тұманбай ағаны алып келіп, ол кісімен кездесу ұйымдастырғаны бар. Ағай ақынмен бірге оқыған екен. Сол кезде мен өз өлеңдерімді оқы­дым алдында. Тұмағаң «Өлең­дерің жақсы екен, көбірек жаза бер, Алматыға келсең маған хабарлас» деді. Кейін оқу іздеп Алматыға барғанда Тұмағаңа арнайы барып, сәлем бердім.
 Мектепті бітірген соң КазГУ-ге оқуға құжат тапсырып, қатарынан екі жыл «құладым», тек үшінші реткі талпыныста, 1974 жылы барып фи-
л­ология факультетіне оқуға түстім. 

– Сіз туралы студент кезімде ең алғаш ұстазым, сіздің курс­тас­ы­ңыз Рахмет Аяпберген­ұлы­нан естігем. Бірге оқыған екен­сіздер...

–  Иә, Рахмет екеуміз бірге оқыдық. Менен бес жастай үлкендігі болатын. Жақсы жігіт еді. Өлеңді нәшіне келтіріп оқитын. Төлеген Айбергеновтің бүкіл өлеңін жатқа білетін. Кейін Нөкісте жоғары оқу орнында еңбек етіп жүріп, Төлеген Айбергенов шығармашылығынан кандидаттық диссертация қорғапты. 2000 жылдардан алдын Ақтауға көшіп келіп сондағы университетте жұмыс істеп жатқан екен, үйінде болдым. Отбасымен таныстым. Жол­дастыққа жақсы жігіт еді, марқұм. Өлең де жазды, әдеби мақа­лалар да жазды. 
Сонымен бірге, «Арыс» қоры мен баспасын құрып, талай Алаш ардақ­тыларының кітабын шығарып, репрессияға ұшыраған қазақ зиялы­ларының өмірі мен шығарма­шы­лығын зерттеген ғылым докторы, мықты баспагер марқұм Ғарифолла Әнес пен үлкен түрколог, ежелгі төрік (өзінің айтуынша) жазуларын терең зерттеп, түгел түркіге ортақ әліпби жасап жүрген Аманқос Мектептегі де – курстастарым.

– Бірақ мұндағы филфакты бітірмей, Мәскеуге кетуіңізге не себеп болды?

– Мені КазГУ-дің филология факультетінің 3-курсын бітірген соң 1977 жылы М.Ломоносов атындағы Мәскеу мемлекеттік университетінің журналистика факультетіне ауыс­тырды. Ол кезде ұлттық кадр дайын­дау деген саясат болатын. Мәскеудегі жоғары оқу орындарына жыл сайын одақтағы  республикалардан бір-екі адамға квота бөліп, арнайы оқыта­тын. Мәселен, ГИТИС-ке кино ма­ман­ын, консерваторияға музыкант, Әдебиет институтына бір ақын не жазушыны оқытады дегендей. Мен де сол ұлттық кадр ретінде МГУ-дің журфагына түсіп, 1980 жылы біті-
ріп шықтым. Ол кезде МГУ-дің журфагына  оқуға түсу сирек болатын.

– Сіз филология факуль­тетінде оқып жатқан жоқ па едіңіз, қалай журналистикаға ауыстырды?

– Сұрағың дұрыс, филфактан қалай журфакқа алады деп отырсың ғой, ол  басында бізге де таңданыс тудырған. Сөйтсек, Мәскеудегілер бізге журналистикада емес, фило­логияда оқитын студент жіберіңдер депті. Себебі журналистикада оқи­тындар тілді терең білмейді деп санайды екен ол жақта. Сөйтіп, МГУ-ге барып 3-курстан бастап оқыдым. Орысшам керемет болмаса да жұрт қатарлы бітіріп шықтым,  әйтеуір. Ол жақтың үйренем деген адамға берері көп қой, атақты басылым­дарда практикада болып, жұмыс­тарымен танысасың. Көп нәрсені ойға түйесің.
Елге келген соң 1980-жылдан бері қарай «Лениншіл жас» (қазіргі «Жас Алаш») газетінде тілші, «Жазушы» баспасында редактор, «Қазақ әдебиеті» газетінде  аға тілші болдым. Сондай-ақ Шелек аудандық «Еңбек туы» газетінде тілші, «Аманат – Избиратель» газетінде, «Жас қазақ» газетінде, «Ақ желкен», «Балдырған» журналдарында бөлім меңгерушісі, жауапты хатшы, бас редактордың орынбасары қызметтерін атқардым.

– Өлеңді ерте бастасаңыз да ақын ретінде танылып, кітап­тар­ы­ңыздың шығуы кештеу болған сияқты ма?

– Мәскеуден келгеннен кейін бірыңғай журналистикамен айна­лы­сып, өлеңді мүлде сиретіп алдым. Қайбір жылдары мүлде жазбай кет­тім десем де болады. Үлкен ағалары­мыз кітабың шықты ма, Жазушылар одағына өтпейсің бе дегенде ұялып, олардың көзіне түскім келмей, қашып жүретін кездерім болды. 
Тек 90-жылдарда өлеңді қайта қолға алып, көзге көріне бастадым, мүшәйралардан орын алып, атым шыға бастады. Әдеби мақалаларда атым аталып, ептеп көзге түсетін болдым.
Шынымды айтсам, нағыз шы­ғар­машылықпен айналысатын 20-30 жылымды өмірдің күйбеңімен жүріп, бекер өткізіп алған сияқты­мын. Соның кесірінен алғашқы кітабым – «Жеңеше» 2004 жылы, 49 жасымда шықса, Жазушылар одағы­на мүшелікке 2005 жылы, 50 жасым­да өттім. Бірақ одан бері, шүкір деймін, жеті кітабым шықты, «Алаш» әдеби сыйлығының иегері болдым. Балалар әдебиетіне де біраз еңбек сіңірдім. Өткен жылы балаларға арналған шығармаларым жинақ­талған «Тәуелсіздік деген не?» деген кітабым мемлекеттік сыйлыққа да ұсынылды.

– Балалар әдебиетіне қалай келдіңіз, балаларға арнап жазу қиын емес пе?

– Әрине, балалардың ұғымына лайықтап, олар түсініп, тез қабылдап алатындай етіп шығарма жазу оңай емес, оған біраз тәжірибе керек. Мен балаларға арналған басылымдарда еңбек еткендіктен біртіндеп соларға арнап жаза бастадым, сөйтіп ол бағытта да біраз төселдім ғой деймін. 
Балаларға арнап жазу қиын да, қызық. Балалар прозасында арғы Сапарғали Бегалинді айтпағанның өзінде, Бердібек Соқпақбаевтан бері қарай талай прозашылар тамаша шығармалар жазды ғой. Қадыр Мырза Әли ондаған өлең кітабын жазып, «Күміс қоңырау» атты таңдамалысын шығарды. Оның бергі жағында  Байбота Қошым-Ноғай балаларға арнаған оннан аса тамаша кітап шығарды. Бірақ кейінгі дәуірде бұл салада Қуат Адис сияқты бірен-саран қаламгерлер болмаса, жастар көп көрінбей жатыр. Мүмкін, бүгінгі дәуірдің балаларына арнап жазатын ақын-жазушылар енді шығатын шығар.

– Әдебиеттегі өз тұстас­тары­ңыз жайында не айтасыз?

– ХХ ғасырдың 30-жылдарында туған ақын-жазушылар 60-жылдарда әдебиетті дүрілдетті. Фамилиясын айтпасақ та қазақ түгел білетін Жұмекен, Қадыр, Тұманбай, Мұқа­ғали, Төлеген, Сағи секілді ақындар, Әбіш Кекілбайұлы, Мұхтар Мағауин, Асқар Сүлейменов, Дүкенбай Дос­жан секілді жазушылар қазақ әдебиетін дүр сілкіндіріп, ұлттық сөз өнерімізді биік деңгейде таныт­ты ғой. Одан қырқыншы жылдарда туғандар өз алдына бір әлем болды. Жарасқан Әбдірашев «Соғыстан соң туғандар» деп атайтын буындағы Жарасқан, Кеңшілік, Жұматай бас­таған ақындар тобы да елге кең танылды. Тек солардан кейін әде­биетке келген 1955-1965 жылдар аралығында туғандар, яғни біздің буын туралы көп айтыла бермейтін сияқты. Әдебиет зерттеушілері мен сыншылар көз салса, біздің буында да назар аударуға тұрарлық қалам иелері бар ғой...

– Біздің қатарластарымыз тура­лы не айтар едіңіз?

– Әдебиетке 90-жылдарда келген сендер мықтысыңдар ғой, кеңестік идеологияға уланбай, таза қазақи рухта келдіңдер. Сендер өлең жаза бастағанда дүние астан-кестен болып, көп нәрсенің шындығы 
аш­ылды. Соларды оқып қалып­тас­тыңдар. Сондықтан бар нәрсені ер­кін, ашық жазуға дағдыланған­сыңдар. Әлем әдебиет еркін оқып, түрлі ағымдарды үйреніп, әдебиетке эксперимент жасап жүргендер де бар қатарларыңда, сонымен бірге ұлт, мемлекет, қоғам туралы батыл айтасыңдар. Сол мінез сендерден кейінгі буынға да өтті деп ойлаймын, ол жақсы нәрсе. Қаламгері еркін, халықшыл болған елде әдебиет жақсы дамуға тиіс.

– Кейінгі кезде әдебиетте тіл мәселесі жиі әңгіме болып жата­ды, расымен бүгінгі қаламгерлер тілге олақ па?

– Тіл – әдебиеттің құрылыс материалы дейтін әйгілі қағида бар ғой әдебиет теориясында. Сол талас тудырмайтын шындық. Жасыра­тыны жоқ, бүгінгі шығып жатқан әдеби туындылардың көбінің тілі жұтаң. Прозалық сөйлемдердің орнын журналистика тілі басып барады. Журналистика ауызша тілге жақын, ал проза тілі күрделі, көркем, суреттеуге арналған тіл. Ендеше, көркем шығарманың мәтіні көркем тілге құрылмаса ол қалай оқырман­ды тартады? Әрине, көркем тілді жазу­шы қалай қолдануды шеберлік­пен игеруі қажет, әйтпесе, орынсыз қолданылған тілдің көркемдегіш құралдары да жалықтыруы мүмкін. 
Көркем тіл прозаға ғана емес, поэзияға да керек. Бүгінде екінің бірі өлең жазатын заманда ақын деп кімді тану керек? Мықты идеясын көркем тілмен өзінше айта алған, өлеңде өз бағыты бар ақынды ғана ақын деп тану керек. Ақынның тілі де шешен болуға тиіс. Өз басым бұрынғы ақындардың ішінде Қуандық Шаңғытбаев, Жұматай Жақыпбаевтардың тілін ерекше көрем, ал бүгінде Светқали Нұржан, Сабыр Адай секілді ақындардың өлеңдерінде көркем тіл төгіліп тұрады. 
Тілді жасаушы халық, оны түр­лендіруші қаламгерлер, ал тұтына­тын тағы да халық. Сондықтан қазақ тілі сақталуы керек, ол мем­лекеттік тіл ретінде өзге тілдердің бәрінен үстем болуы керек дейтін болсақ, бәріміз үйде тілді шұбар­ламай сөй­леуге үйренуіміз қажет. Ал қаламгер­лер тілді жақсы біліп, жақсы қолда-
н­ып, өзгелерге үлгі болуға  тиіс. 
Шынын айтқанда, бүгінгі ин­тернет заманы қазақ тіліне үлкен зиянын тигізіп жатыр. Балалар кіш­кене кезінен бастап интернеттен өзге тілде шыққан өнімдерді тұты­нады. Содан келіп тілі таза қазақша шық­пайды. Қазақи ұғым-таным­дардан алыс өседі. Оның үстіне бүгінгі үлкендердің дені кеңестік дәуір адамдары болғандықтан орысша араластырып сөйлеу дегеннен арыла алмай келеміз. Тілді шұбарлау – тілді білмегеннен де жаман! Сондықтан бүгін қазақ баласы үшін ең бастысы іс-әрекет – тілді таза сақтау, таза күйінде кейінгі ұрпаққа аманат ету! Қазақ тілі жоқ жерде қазақ халқы да, қазақ мемле­кеті де жоқ.

– Әдебиеттің болашағы тура­лы не ойлайсыз? Технология дам­ып жатқан заманда әдебиет те керексіз саланың біріне ай­нал­май ма? Қазір, тіпті, жасанды интеллект деген құрал елге сурет салып, ән шығарып, өлең жазып беріп жатыр...

– Адам тірі жан, рухы, санасы бар тіршілік иесі. Оның болмысы ойлану, талдау, сараптау, ізденуге негізделген. Сондықтан ол жасанды интеллект сияқты үйреткен, оқыт­қан нәрселерге, яғни шаблондарға тәуелді емес. Адамды ақыл, білім ғана емес, сезім де билейді. Ендеше, жасанды интеллект қаншама қабілетті болса да адамды алмастыра алмайды. Ол қанша ұшқыр, тез «ойланып», тез «шешім қабылдайды» дегенімізбен секундына мың құбы-
л­ып, әр нәрсенің астары, жұмбағына үңіліп тұратын адамға жетпейді-ау. Әрине, барлық нәрсесі өлшемге қатаң бағынатын зауыт-фабрика­ларда, есептеу орталықтарында, үздіксіз бақылауды қажет ететін жерлерде жасанды интеллект қажет шығар, бірақ оны әдебиет пен өнерге қолданып, адам талантына тәуелді көркемдік әлеміне енгізу артық болады деп ойлаймын. Қандай за­ман болса да адамның қоғамдағы орнын жансыз, оқытылған машина түгелімен иелене алмайды.

– Әңгімеңізге рахмет!

Сұхбаттасқан 
Ахмет ӨМІРЗАҚ

Тэгтер:

әдебиет қаламгер